Antes de 3.3, debe haber un plan para organizar el aparato
El viceprimer ministro solicito antes de 3.3 que emita un plan para implementar la resolucion relacionada con el acuerdo de la estructura organizacional en el ministerio, agencias y localidades.
Miembro del Comite Central del Partido y el Viceprimer Ministro Le Thanh Long acaba de firmar la Decision No. 439/QD-TTG con fecha del 26 de febrero de 2025 del Primer Ministro que promulga el plan para implementar la Resolucion No. 190/2025/Qh15 con fecha del 19 de febrero
Segun el plan, antes del 3 de marzo de 2025, los ministerios, las agencias de nivel ministerial, las agencias adjuntas del gobierno, los comites de provincias de las personas y las ciudades y las agencias y organizaciones pertinentes organizan la formulacion y promulgacion de planes para implementar la resolucion en el ministerio, las agencias y las localidades y enviar planes al ministerio de los asuntos del hogar para monitorear y urgir la implementacion.
Todas las agencias y organizaciones deben comprometerse a fondo en el contenido oportuno, completo y serio de la Resolucion 190 para que la implementacion de la resolucion sea unificada y efectiva en todo el pais.
Estacion de television de Vietnam, Radio Voice of Vietnam, Agencia de Noticias de Vietnam, agencias de noticias, prensa, Federacion de Comercio e Industria de Vietnam, asociaciones y agencias y organizaciones relevantes propaganda y comunicacion en formas apropiadas y efectivas para individuos, empresas, organizaciones para conocer e implementar contenidos relacionados con individuos, empresas, organizaciones y organizaciones.
El plan tambien declaro que los ministerios, las agencias de nivel ministerial, las agencias adjuntas del gobierno, los comites populares de provincias y ciudades centradas en las ciudades; Las agencias que reciben funciones, tareas y poderes despues de organizar la organizacion del aparato de implementacion, dirigir, monitorear, instar y guiar la divulgacion de la informacion especificada en el Articulo 12 de la Resolucion No. 190/2025/Qh15 para garantizar las condiciones y crear condiciones para agencias, individuos, individuos y empresas para que sean accesibles.
El Ministerio de Asuntos Exteriores es responsable de notificar los asuntos exteriores con otros paises, organizaciones internacionales y regiones sobre la organizacion de agencias de la Asamblea Nacional XV, la estructura organizativa del gobierno del termino de la Asamblea Nacional XV despues de organizar el aparato estatal.
Todas las agencias, organizaciones e individuos relevantes recibiran, responderan, guiaran y responden problemas relacionados con las funciones, tareas y poderes de sus agencias al recibir los requisitos y recomendaciones de agencias, organizaciones e individuos para garantizar la implementacion de los principios especificados en el Articulo 2 de la Resolucion No. 190/2025/QH15.
According to the plan, the Ministry of Justice shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Home Affairs and the concerned ministries and agencies instructing ministries, ministerial -level agencies, provincial People's Committees, district -level People's Committees and relevant agencies and organizations to organize the review and accuracy of legal documents (VBPPL) subject to the organization of organizational structure, construction plannings and roadmap for the processing of CCP. Tiempo completado antes del 19 de mayo de 2025.
Los ministerios, las agencias de nivel ministerial y las autoridades locales en todos los niveles y las agencias y organizaciones relevantes enmendaran, complementaran, reemplazaran, aboliran y promulgaran los documentos legales o proponen a las agencias y personas competentes para enmendar, complementar, reemplazar, abolir y promulgar el VBPPL afectado por la organizacion del aparato. El tiempo de finalizacion antes de 1.3.2027 (de acuerdo con el plan y el cronograma para manejar documentos sobre la base de los resultados de la revision del documento).