Contenido original Vietnamita es traducido por LaoDongAI

El Secretario General To Lam y los líderes del Partido y del Estado votan en las elecciones

NHÓM PV (báo lao động) 15/03/2026 10:11 (GMT+7)

Hoy (15 de marzo), casi 79 millones de votantes en todo el país participan en las elecciones de diputados de la Asamblea Nacional XVI y diputados de los Consejos Populares de todos los niveles para el mandato 2026-2031.

Las elecciones de diputados de la Asamblea Nacional de la XVI legislatura y diputados de los Consejos Populares de todos los niveles para el mandato 2026 - 2031 son un evento político importante del país, una oportunidad para que los votantes de todo el país promuevan el derecho a ser dueños, eligiendo directamente a los diputados típicos, dignos de representar la voluntad y las aspiraciones del pueblo en los órganos de poder estatal.

La votación comienza a partir de las 7 de la mañana hasta las 7 de la tarde del 15 de marzo de 2026. Dependiendo de la situación local, el equipo electoral puede decidir comenzar la votación antes, pero no antes de las 5 de la mañana o terminar más tarde, pero no más tarde de las 9 de la tarde del mismo día.

Cada votante tiene derecho a votar 1 voto para elegir a un diputado de la Asamblea Nacional y votar 1 voto para elegir a un diputado del Consejo Popular correspondiente a cada nivel de Consejo Popular en el que participe en las elecciones.

En el ambiente alegre y entusiasta del día festivo de todo el pueblo, en la mañana del 15 de marzo, el Secretario General To Lam - Secretario de la Comisión Militar Central llegó a la zona de votación número 2, barrio de Ba Dinh, ciudad de Hanoi, para votar para elegir diputados de la Asamblea Nacional XVI y diputados de los Consejos Populares de todos los niveles para el mandato 2026-2031.

También participaron en este colegio electoral el miembro del Buró Político, Secretario Permanente del Secretariado Trần Cẩm Tú. También en este colegio electoral estuvieron presentes los miembros del Buró Político, Secretarios del Comité Central del Partido: el Jefe del Comité Central de Organización Lê Minh Hưng, el Jefe de la Oficina Central del Partido Phạm Gia Túc, el Jefe del Comité Central de Asuntos Internos Lê Minh Trí; el miembro del Buró Político, Secretario del Comité del Partido de la ciudad de Hanoi Nguyễn Duy Ngọc...

El Secretario General To Lam y los líderes del Partido, el Estado y los votantes votan en el área de votación número 2, barrio de Ba Dinh, ciudad de Hanoi. Video: VTV

Tổng Bí thư Tô Lâm - Bí thư Quân ủy Trung ương - tới điểm bỏ phiếu số 2, phường Ba Đình. Ảnh: Hải Nguyễn
El Secretario General To Lam - Secretario de la Comisión Militar Central - llega al punto de votación número 2, barrio de Ba Dinh. Foto: Hai Nguyen

Según el registro del periodista del periódico Lao Dong a las 6:45 del 15 de marzo, el Secretario General To Lam estuvo presente en la zona de votación número 2, barrio de Ba Dinh, Hanoi. Video: To The

Tổng Bí thư Tô Lâm bỏ phiếu bầu cử đại biểu Quốc hội khóa XVI và đại biểu Hội đồng nhân dân các cấp nhiệm kỳ 2026-2031. Ảnh: Hải Nguyễn
El Secretario General To Lam vota para elegir diputados de la Asamblea Nacional XVI y diputados de los Consejos Populares de todos los niveles para el mandato 2026-2031. Foto: Hai Nguyen
Tổng Bí thư và Ủy viên Bộ Chính trị, Thường trực Ban Bí thư Trần Cẩm Tú và các cử tri bỏ phiếu bầu cử đại biểu Quốc hội khóa XVI và đại biểu Hội đồng nhân dân các cấp nhiệm kỳ 2026-2031 tại khu vực bỏ phiếu số 2, phường Ba Đình, TP Hà Nội. Ảnh: Hải Nguyễn
El Secretario General y miembro del Buró Político, Secretario Permanente del Secretariado Trần Cẩm Tú y los votantes votan para elegir diputados de la Asamblea Nacional XVI y diputados de los Consejos Populares de todos los niveles para el mandato 2026-2031 en el área de votación número 2, barrio de Ba Đình, ciudad de Hanoi. Foto: Hải Nguyễn

Ejercer el derecho a la democracia directa para elegir a las personas en las que confías.

A las 7:18, el Secretario General To Lam compartió sus sentimientos después de completar el derecho a votar.

Hoy estoy muy emocionado de ejercer mi derecho de voto en mi lugar de residencia y especialmente he sido testigo de la atmósfera de los votantes reunidos en gran número con un espíritu muy emocionado para participar en las elecciones a la Asamblea Nacional XVI y a los Consejos Populares de todos los niveles", comenzó a compartir el Secretario General To Lam.

El Secretario General dijo que esto también se llama la XVI Elección General Nacional. Nuestro país tiene 80 años y ha pasado por 16 elecciones a la Asamblea Nacional y a los Consejos Populares de todos los niveles para seleccionar y elegir a las personas más confiables y prestigiosas del pueblo para continuar liderando el desarrollo de nuestro país.

Según el Secretario General, en estas elecciones, el trabajo electoral se ha preparado muy cuidadosamente desde muy temprano en todos los campos, creando las condiciones más favorables para que los votantes en cualquier circunstancia expresen sus opiniones, sus votos. Esta es la implementación del derecho a la democracia directa para seleccionar a las personas en las que confían para continuar liderando el país, liderando las localidades para el desarrollo.

Estas elecciones se celebran con motivo de que acabamos de organizar con éxito el XIV Congreso Nacional del Partido. Todas las directrices, políticas, orientaciones y orientaciones para el desarrollo de nuestro país en este mandato, así como la visión de los períodos posteriores, han sido presentadas, han sido promovidas y han sido muy apoyadas por el pueblo, los funcionarios y los miembros del partido.

Las elecciones generales, las elecciones a la Asamblea Nacional y los Consejos Populares de todos los niveles esta vez se producen después de que se hayan comprendido a fondo los problemas más básicos de las directrices, políticas y políticas del Partido y del Estado y de todos los niveles y localidades.

El Presidente del Estado, Luong Cuong, ejerce el derecho de votante en el área de votación número 26, barrio de Hoan Kiem, ciudad de Hanoi.

También asistió el General Nguyen Trong Nghia, miembro del Buró Político, Secretario del Comité Central del Partido, Jefe del Departamento General de Política del Ejército Popular de Vietnam.

Chủ tịch nước Lương Cường và các cử tri. Ảnh: Hải Nguyễn
El Presidente Lương Cường y los votantes. Foto: Hải Nguyễn
Chủ tịch nước Lương Cường; Đại tướng Nguyễn Trọng Nghĩa - Ủy viên Bộ Chính trị, Bí thư Trung ương Đảng, Chủ nhiệm Tổng cục Chính trị Quân đội nhân dân Việt Nam dự lễ chào cờ khai mạc ngày bầu cử tại Khu vực bỏ phiếu số 26, phường Hoàn Kiếm, thành phố Hà Nội. Ảnh: Phạm Đông
El Presidente del Estado Lương Cường; el General Nguyễn Trọng Nghĩa - Miembro del Buró Político, Secretario del Comité Central del Partido, Jefe del Departamento General de Política del Ejército Popular de Vietnam asistieron a la ceremonia de izamiento de la bandera para inaugurar el día de las elecciones en el área de votación número 26, barrio de Hoàn Kiếm, ciudad de Hanoi. Foto: Phạm Đông
Công tác kiểm tra hòm phiếu tại khu vực bỏ phiếu số 26, phường Hoàn Kiếm, thành phố Hà Nội. Ảnh: Hải Nguyễn
Trabajo de inspección de urnas en el área de votación número 26, barrio de Hoan Kiem, ciudad de Hanoi. Foto: Hai Nguyen
Chủ tịch nước Lương Cường bỏ phiếu tại khu vực bỏ phiếu số 26, phường Hoàn Kiếm, thành phố Hà Nội. Ảnh: Phạm Đông
El Presidente del Estado, Lương Cường, vota en el área de votación número 26, barrio de Hoàn Kiếm, ciudad de Hanoi. Foto: Phạm Đông
Đại tướng Nguyễn Trọng Nghĩa - Ủy viên Bộ Chính trị, Bí thư Trung ương Đảng, Chủ nhiệm Tổng cục Chính trị Quân đội nhân dân Việt Nam và các cử tri bỏ phiếu tại Khu vực bỏ phiếu số 26, phường Hoàn Kiếm, thành phố Hà Nội. Ảnh: Phạm Đông
El General Nguyen Trong Nghia - Miembro del Buró Político, Secretario del Comité Central del Partido, Jefe del Departamento General de Política del Ejército Popular de Vietnam y los votantes votan en el área de votación número 26, barrio de Hoan Kiem, ciudad de Hanoi. Foto: Pham Dong

El Primer Ministro Pham Minh Chinh y los votantes votan para elegir a los diputados de la Asamblea Nacional XVI y a los diputados de los Consejos Populares de todos los niveles para el mandato 2026 - 2031 en el área de votación número 21 del barrio de Tay Ho, ciudad de Hanoi.

Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính tới Khu vực bỏ phiếu số 21, phường Tây Hồ, thành phố Hà Nội. Ảnh: Hải Nguyễn
El Primer Ministro Pham Minh Chinh llega al área de votación número 21, barrio de Tay Ho, ciudad de Hanoi. Foto: Hai Nguyen
Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính và Phu nhân với cử tri tại Khu vực bỏ phiếu số 21 phường Tây Hồ, thành phố Hà Nội. Ảnh: Hải Nguyễn
El Primer Ministro Pham Minh Chinh y su esposa con los votantes en el área de votación número 21 del barrio de Tay Ho, ciudad de Hanoi. Foto: Hai Nguyen
Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính cùng các cử tri thực hiện nghi thức chào cờ tại Khu vực bỏ phiếu số 21, phường Tây Hồ, thành phố Hà Nội. Ảnh: Hải Nguyễn
El Primer Ministro Pham Minh Chinh y los votantes realizan la ceremonia de saludo a la bandera en el área de votación número 21, barrio de Tay Ho, ciudad de Hanoi. Foto: Hai Nguyen
Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính và Phu nhân thực hiện quyền và nghĩa vụ công dân, bỏ phiếu lựa chọn những người xứng đáng nhất làm đại biểu Quốc hội khóa XVI và đại biểu Hội đồng nhân dân các cấp nhiệm kỳ 2026-2031 - Ảnh: VGP/Nhật Bắc
El Primer Ministro Phạm Minh Chính y su esposa ejercen los derechos y obligaciones de los ciudadanos, votan para elegir a las personas más dignas para ser diputados de la Asamblea Nacional XVI y diputados de los Consejos Populares de todos los niveles para el mandato 2026-2031 - Foto: VGP/Nhật Bắc

A las 6:35, el miembro del Buró Político, Secretario del Comité del Partido de la Asamblea Nacional, Presidente de la Asamblea Nacional, Presidente del Consejo Nacional Electoral Tran Thanh Man y el miembro del Buró Político, Secretario del Comité del Partido de la Ciudad de Ho Chi Minh Tran Luu Quang estuvieron presentes en el área de votación número 14 (Escuela Secundaria Do Van Day, comuna de Hoc Mon, Ciudad Ho Chi Minh).

El miembro del Buró Político y Presidente de la Asamblea Nacional, Tran Thanh Man, vota en las elecciones en el área de votación número 14, barrio de Hoc Mon, ciudad de Ho Chi Minh. Video: VTV
Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn kiểm tra công tác chuẩn bị trước giờ khai mạc tại Khu vực bỏ phiếu số 14. Ảnh: Anh Tú
El Presidente de la Asamblea Nacional, Tran Thanh Man, inspecciona los preparativos antes de la ceremonia de apertura en el área de votación número 14. Foto: Anh Tu
Bí thư Thành ủy TPHCM Trần Lưu Quang tại Khu vực bỏ phiếu số 14. Ảnh: Anh Tú
El secretario del Comité del Partido de la ciudad de Ho Chi Minh, Tran Luu Quang, en el área de votación número 14. Foto: Anh Tu

En este colegio electoral, los preparativos se han completado. Dentro del auditorio, las mesas de orientación, las listas de votantes, el área de votación y las urnas están dispuestas de manera ordenada y de acuerdo con las regulaciones.

Los miembros del equipo electoral continúan revisando las instalaciones, revisando las listas de votantes y preparando completamente los votos para servir a las personas que vienen a ejercer sus derechos civiles.

Bà Văn Thị Bạch Tuyết - Phó Bí thư Thành ủy TPHCM đến kiểm tra công tác chuẩn bị trước giờ khai mạc tại Khu vực bỏ phiếu số 14. Ảnh: Minh Quân
La Sra. Van Thi Bach Tuyet, Subsecretaria del Comité del Partido de la Ciudad de Ho Chi Minh, inspeccionó los preparativos antes de la ceremonia de apertura en el área de votación número 14. Foto: Minh Quan
Ông Phạm Thành Kiên (giữa) - Trưởng Ban Tổ chức Thành ủy TPHCM đến kiểm tra công tác chuẩn bị trước giờ khai mạc tại Khu vực bỏ phiếu số 14. Ảnh: Minh Quân
El Sr. Pham Thanh Kien (centro) - Jefe del Comité de Organización del Comité del Partido de la Ciudad de Ho Chi Minh inspecciona los preparativos antes de la ceremonia de apertura en el área de votación número 14. Foto: Minh Quan

Desde temprano, un gran número de votantes estuvieron presentes en el área de votación, esperando su turno para participar en la votación.

A las 7 de la mañana, el miembro del Buró Político, Secretario del Comité del Partido de la Asamblea Nacional, Presidente de la Asamblea Nacional, Presidente del Consejo Electoral Nacional, Tran Thanh Man, fue la primera persona en votar para ejercer el derecho ciudadano a elegir diputados de la Asamblea Nacional XVI y diputados de los Consejos Populares de todos los niveles para el mandato 2026 - 2031 en el área de votación número 14 (Escuela Secundaria Do Van Day, comuna de Hoc Mon, Ciudad Ho Chi Minh).

Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn bỏ phiếu. Ảnh: Anh Tú
El Presidente de la Asamblea Nacional, Tran Thanh Man, vota. Foto: Anh Tu
Bí thư Thành ủy TPHCM Trần Lưu Quang bỏ phiếu. Ảnh: Anh Tú
El secretario del Comité del Partido de la ciudad de Ho Chi Minh, Tran Luu Quang, vota. Foto: Anh Tu

A continuación, el miembro del Buró Político, Secretario del Comité del Partido de la Ciudad de Ho Chi Minh, Tran Luu Quang, participó en la votación.

Después de eso, la gente procedió sucesivamente a votar en el área de votación número 14.

Cử tri bỏ phiếu tại Khu vực bỏ phiếu số 14 (Trường THCS Đỗ Văn Dậy, xã Hóc Môn, TPHCM). Ảnh: Anh Tú
Votantes votando en el área de votación No. 14 (Escuela Secundaria Do Van Day, comuna de Hoc Mon, Ciudad Ho Chi Minh). Foto: Anh Tu

La presidenta del Comité Central del Frente de la Patria de Vietnam, Bui Thi Minh Hoai, vota en el área de votación número 7, barrio de Xuan Dinh, ciudad de Hanoi.

En la mañana del 15 de marzo, los votantes de todo el país se apresuraron a votar para los diputados de la Asamblea Nacional (AN) de la XVI legislatura y los diputados de los Consejos Populares de todos los niveles para el mandato 2026-2031. La camarada Bui Thi Minh Hoai - Miembro del Buró Político, Secretaria del Comité Central del Partido, Secretaria del Comité del Partido del Frente de la Patria de Vietnam, organizaciones centrales, Presidenta del Comité Central del Frente de la Patria de Vietnam, Vicepresidenta del Consejo Electoral Nacional ejerció sus derechos y obligaciones cívicas en la zona electoral número 2, zona de votación número 7, barrio de Xuan Dinh, ciudad de Hanoi.

Đồng chí Bùi Thị Minh Hoài bỏ phiếu tại khu vực bỏ phiếu số 7, phường Xuân Đỉnh, TP Hà Nội. Ảnh: Trần Tuấn

La Sra. Bui Thi Minh Hoai vota en el área de votación número 7, barrio de Xuan Dinh, ciudad de Hanoi. Foto: Tran Tuan

También asistieron y participaron en la votación aquí: Sr. Nguyen Xuan Thang, miembro del Buró Político del XIII mandato, Presidente del Consejo Teórico Central; Sra. Pham Thi Thanh Tra, Secretaria del Comité Central del Partido, miembro del Comité Permanente del Comité del Partido del Gobierno, Viceprimera Ministra del Gobierno; Sra. Ha Thi Nga, miembro del Comité Central del Partido, Subsecretaria Permanente del Comité del Partido del Frente de la Patria de Vietnam, organizaciones centrales, Vicepresidenta - Secretaria General del Comité Central del Frente de la Patria de Vietnam; Sr. Nguyen Van Hung - Ministro de Cultura, Deportes y Turismo...

En su discurso de apertura, el representante del Grupo Electoral No. 7 dijo que, con la determinación de todo el sistema político, el consenso de la gente, el trabajo de preparación electoral en la localidad se ha llevado a cabo de manera seria, oportuna, de acuerdo con el proceso y el progreso, listo para que los votantes elijan a los diputados más destacados y dignos.

En la mañana del 15 de marzo, el Sr. Trần Sỹ Thanh - Miembro del Buró Político, Secretario del Comité Central del Partido, Presidente del Comité Central de Inspección - asistió a la ceremonia de apertura e implementación del derecho ciudadano, votando para elegir diputados de la Asamblea Nacional XVI y diputados del Consejo Popular de todos los niveles para el mandato 2026 - 2031 en el área de votación número 6, bloque Đại Thắng, barrio Lương Văn Tri, provincia de Lạng Sơn.

También participaron en la votación aquí el Sr. Hoang Quoc Khanh - Miembro del Comité Central del Partido, Secretario del Comité del Partido Provincial de Lang Son.

El distrito de Lương Văn Tri es uno de los distritos centrales de la provincia de Lạng Sơn, con una gran área, una gran población con más de 14.500 votantes, participando en la votación en 20 áreas de votación.

Ông Trần Sỹ Thanh đã bỏ lá phiếu đầu tiên bầu đại biểu Quốc hội khóa XVI và đại biểu HĐND các cấp nhiệm kỳ 2026 - 2031 tại khu vực bỏ phiếu số 6, khối Đại Thắng, phường Lương Văn Tri. Ảnh: Khánh Linh
El Sr. Trần Sỹ Thanh votó por primera vez para elegir diputados de la Asamblea Nacional XVI y diputados de los Consejos Populares de todos los niveles para el mandato 2026 - 2031 en el área de votación número 6, bloque Đại Thắng, barrio Lương Văn Tri. Foto: Khánh Linh

Los colegios electorales están ubicados en las casas culturales de los bloques urbanos, con amplios y espaciosos terrenos, convenientes para que la gente se mueva.

Entre ellos, el área de votación número 6, bloque Dai Thang, es el punto con el mayor número de votantes en el distrito, con más de 1.794 votantes.

El votante de mayor edad en esta zona tiene 81 años.

Según el registro del periodista, el ambiente del Día de la Elección Popular en la zona de votación número 6 fue solemne y alegre.

El área de votación está dispuesta científicamente, con señales claras; los funcionarios del equipo electoral guían a los votantes de manera dedicada y considerada en cada etapa.

Người dân rộn ràng, nô nức đi bầu cử. Ảnh: Khánh Linh
La gente se anima y se apresuran a votar. Foto: Khánh Linh

Inmediatamente después de la ceremonia de apertura, el Sr. Trần Sỹ Thanh votó por primera vez para elegir diputados de la Asamblea Nacional XVI y diputados del Consejo Popular de todos los niveles para el mandato 2026 - 2031 en el área de votación número 6, bloque Đại Thắng, barrio Lương Văn Tri.

El Sr. Trinh Van Quyet, miembro del Buró Político, Secretario del Comité Central del Partido, Jefe del Departamento Central de Propaganda y Asuntos de Masas, vota en el Grupo Electoral Regional No. 16, barrio de Dai Mo (ciudad de Hanoi).

Desde temprano en la mañana, los miembros del Comité Electoral del área No. 16, barrio de Dai Mo (ciudad de Hanoi) estuvieron presentes para prepararse para el trabajo electoral.

El Sr. Trinh Van Quyet, miembro del Buró Político, Secretario del Comité Central del Partido, Jefe del Departamento Central de Propaganda y Asuntos de Masas, estuvo presente en el Grupo Electoral Regional No. 16, barrio de Dai Mo (ciudad de Hanoi) para llevar a cabo la votación para elegir a los diputados de la Asamblea Nacional XVI y a los diputados de los Consejos Populares para el mandato 2026-2031.

Ông Trịnh Văn Quyết - Ủy viên Bộ Chính trị, Bí thư Trung ương Đảng, Trưởng Ban Tuyên giáo và Dân vận Trung ương - có mặt tại Tổ bầu cử khu vực số 16, phường Đại Mỗ (TP Hà Nội) để thực hiện bỏ phiếu bầu Đại biểu Quốc hội khóa XVI và đại biểu Hội đồng nhân dân nhiệm kỳ 2026-2031. Ảnh: Đặng Tiến
El Sr. Trinh Van Quyet - Miembro del Buró Político, Secretario del Comité Central del Partido, Jefe del Departamento Central de Propaganda y Asuntos de Masas - estuvo presente en el Grupo Electoral Regional No. 16, barrio de Dai Mo (ciudad de Hanoi) para llevar a cabo la votación para elegir a los diputados de la Asamblea Nacional XVI y a los diputados del Consejo Popular para el mandato 2026-2031. Foto: Dang Tien

En el colegio electoral de la zona número 16, también estuvieron presentes los votantes: la Sra. Nguyen Thi Doan - ex miembro del Comité Central del Partido, ex vicepresidenta del país y el Sr. Vu Van Tien - miembro del Presidium del Comité Central del Frente de la Patria de Vietnam (MTTQ), miembro del Comité Ejecutivo del Partido, Jefe del Departamento de Propaganda y Movilización de Masas del Comité del Partido del Organismo del Comité Central del MTTQ de Vietnam, Secretario de la Célula del Partido, Jefe del Departamento de Propaganda del Organismo del Comité Central del MTTQ de Vietnam, Vicepresidente del Consejo Asesor sobre Ciencia, Tecnología y Transformación Digital del Comité Central del MTTQ de Vietnam.

Según el Sr. Nguyen Thai Hoa - Secretario de la Célula del Partido, Jefe del Comité de Trabajo del Frente, Jefe del Grupo Electoral, el trabajo preparatorio se ha implementado desde hace muchos días y actualmente todas las condiciones están listas para la votación. Este grupo electoral tiene alrededor de 1.600 votantes participando en las elecciones.

Al mismo tiempo, la Sra. Nguyen Huyen Tram, miembro del Grupo de Votación No. 16, dijo que este es uno de los lugares de votación clave del distrito, por lo que todos los pasos y procedimientos se han preparado cuidadosamente. En este momento, los pasos se han completado, listos para el gran festival del país.

El equipo electoral tiene 20 miembros capacitados y asignados a puestos específicos, listos para llevar a cabo bien las tareas asignadas.

El área de votación número 11, barrio de Phu Thuong, ciudad de Hanoi está ubicada en la Casa Comunista Ciputra zona E.

Este colegio electoral tiene más de 1. 780 votantes. Asistieron al colegio electoral el General Luong Tam Quang, miembro del Buró Político, Ministro de Seguridad Pública; el Sr. Nguyen Thanh Nghi, miembro del Buró Político, Secretario del Comité Central del Partido, Jefe del Comité Central de Políticas y Estrategias.

En esta zona de votación, la votante de mayor edad es la Sra. Pham Thi Bac, de 100 años (80 años de militancia en el Partido) que vive en el Grupo de Vecinos 18, barrio de Phu Thuong.

Đại tướng Lương Tam Quang, Ủy viên Bộ Chính trị, Bộ trưởng Bộ Công an; ông Nguyễn Thanh Nghị, Ủy viên Bộ Chính trị, Bí thư Trung ương Đảng, Trưởng Ban Chính sách, Chiến lược Trung ương và các cử tri tại điểm bỏ phiếu. Ảnh: Duy Tuấn
General Luong Tam Quang, miembro del Buró Político, Ministro de Seguridad Pública; Sr. Nguyen Thanh Nghi, miembro del Buró Político, Secretario del Comité Central del Partido, Jefe del Comité Central de Políticas y Estrategias y votantes en el colegio electoral. Foto: Duy Tuan

El presidente de la Confederación General del Trabajo de Vietnam, Nguyen Anh Tuan, asistió a la inauguración y ejerció el derecho al voto en el barrio de Xuan Dinh.

El equipo electoral de la zona de votación número 24, barrio de Xuan Dinh, organizó la inauguración de las elecciones de diputados de la Asamblea Nacional XVI y los Consejos Populares de todos los niveles para el mandato 2026-2031 en el ambiente animado del festival del país.

Ông Nguyễn Anh Tuấn - Ủy viên Trung ương Đảng, Ủy viên Ban Thường vụ Đảng ủy Mặt trận Tổ quốc, các đoàn thể Trung ương, Chủ tịch Tổng LĐLĐVN dự lễ khai mạc và thực hiện bầu cử tại khu vực bỏ phiếu số 24, phường Xuân Đỉnh. Ảnh: Tùng Giang
El Sr. Nguyen Anh Tuan - Miembro del Comité Central del Partido, Miembro del Comité Permanente del Comité del Partido del Frente de la Patria, las organizaciones centrales, Presidente de la Confederación General del Trabajo de Vietnam asistió a la ceremonia de apertura y a la celebración de las elecciones en la zona de votación número 24, barrio de Xuan Dinh. Foto: Tung Giang
Ông Nguyễn Anh Tuấn - Ủy viên Trung ương Đảng, Ủy viên Ban Thường vụ Đảng ủy Mặt trận Tổ quốc, các đoàn thể Trung ương, Chủ tịch Tổng LĐLĐVN hỗ trợ bà cụ Hoàng Thị Liên trong quá trình bỏ phiếu. Ảnh: Thu Trà
El Sr. Nguyen Anh Tuan - Miembro del Comité Central del Partido, Miembro del Comité Permanente del Comité del Partido del Frente de la Patria, las organizaciones centrales, Presidente de la Confederación General del Trabajo de Vietnam apoya a la anciana Hoang Thi Lien durante el proceso de votación. Foto: Thu Tra

El Sr. Nguyen Anh Tuan - Miembro del Comité Central del Partido, Miembro del Comité Permanente del Comité del Partido del Frente de la Patria, las organizaciones centrales, Presidente de la Confederación General del Trabajo de Vietnam asistió a la ceremonia de apertura y a la celebración de las elecciones en la zona de votación número 24, barrio de Xuan Dinh.

También asistieron a la inauguración de las elecciones de diputados de la Asamblea Nacional de la XVI legislatura y de los Consejos Populares de todos los niveles para el mandato 2026-2031 en la zona de votación número 24, barrio de Xuân Đỉnh, representantes del Comité Permanente del Partido, el Consejo Popular, el Comité del Frente de la Patria de Vietnam del barrio, miembros del Comité Directivo Electoral, miembros del Comité Electoral del barrio de Xuân Đỉnh.

Desde las 5 de la mañana, los miembros del Equipo Electoral, las fuerzas de servicio y los voluntarios estuvieron presentes en el área de votación para garantizar que las elecciones se llevaran a cabo de manera solemne, segura y de acuerdo con las regulaciones.

En una entrevista con nosotros, la Sra. Nguyen Thi Kim Dung, secretaria de la célula del partido del grupo residencial Xuan Loc 4, jefa del equipo electoral, dijo que 21 miembros del equipo electoral estuvieron presentes desde las 5 de la mañana en el centro de votación, preparando las tareas y recibiendo a los votantes. Anteriormente, para preparar y asegurar que las elecciones se llevaran a cabo a tiempo y con éxito, los miembros del equipo electoral han estado trabajando muy activamente, sin importar el tiempo ni la hora, para emitir tarjetas de votante, difundir sobre las obligaciones y derechos de los ciudadanos a las personas que participan en la votación en el área de votación número 24. No pocos días, los miembros tienen que trabajar hasta las 23:00 porque muchas familias solo están presentes en el apartamento en ese momento.

Llegando al colegio electoral desde poco más de las 6 de la mañana, la Sra. Hoang Thi Lien, nacida en 1931, la votante de mayor edad, expresó su alegría por la cuidadosa preparación del equipo electoral. Dijo que aunque su salud era deficiente, había leído cuidadosamente las biografías de los candidatos para elegir a la persona digna para el aparato gubernamental.

En la mañana del 15 de marzo, el Grupo Electoral No. 7 del barrio de Xuan Dinh celebró solemnemente la ceremonia de apertura de las elecciones de diputados de la Asamblea Nacional XVI y las elecciones de diputados de los Consejos Populares de todos los niveles para el mandato 2026-2031.

La Sra. Ha Thi Nga, miembro del Comité Central del Partido, Subsecretaria Permanente del Comité del Partido del Frente de la Patria, las organizaciones centrales, Vicepresidenta - Secretaria General del Comité Central del Frente de la Patria de Vietnam llevó a cabo las elecciones.

También asistió el miembro del Comité Central del Partido, Viceministro Permanente del Ministerio de Asuntos Étnicos y Religiosos Nguyễn Đình Khang.

Các đại biểu tham dự Lễ khai mạc bầu cử đại biểu Quốc hội khóa XVI và bầu cử đại biểu Hội đồng nhân dân các cấp nhiệm kỳ 2026 – 2031 tại Tổ bầu cử số 7 phường Xuân Đỉnh, Hà Nội. Ảnh: Thanh Nga
Delegados asisten a la ceremonia de apertura de las elecciones de diputados de la Asamblea Nacional de la XVI legislatura y a las elecciones de diputados de los Consejos Populares de todos los niveles para el mandato 2026-2031 en la Organización Electoral No. 7, barrio de Xuan Dinh, Hanoi. Foto: Thanh Nga
Ủy viên Trung ương Đảng, Thứ trưởng Thường trực Bộ Dân tộc và Tôn giáo Nguyễn Đình Khang bỏ phiếu bầu cử tại Khu vực bỏ phiếu số 7, phường Xuân Đỉnh, thành phố Hà Nội. Ảnh: Thanh Nga
El miembro del Comité Central del Partido, Viceministro Permanente del Ministerio de Asuntos Étnicos y Religiosos, Nguyen Dinh Khang, vota en las elecciones en el área de votación número 7, barrio de Xuan Dinh, ciudad de Hanoi. Foto: Thanh Nga

En una entrevista con el periodista del periódico Lao Dong, hablando sobre el significado de las elecciones de diputados de la Asamblea Nacional XVI y diputados de los Consejos Populares de todos los niveles para el mandato 2026-2031, la Sra. Ha Thi Nga dijo:

Se puede decir que las elecciones para los diputados de la Asamblea Nacional de la XVI legislatura y los diputados de los Consejos Populares de todos los niveles para el mandato 2026-2031, que se llevaron a cabo desde los primeros momentos, fueron maravillosas, favorables para el tiempo y el lugar, pacíficas. Estas elecciones son muy importantes, los votantes de todo el país elegirán a sus diputados, representando sus derechos y voces, trayéndolos al parlamento de la Asamblea Nacional y a los Consejos Populares de todos los niveles para contribuir a la elaboración de leyes, promulgando mecanismos y políticas para el desarrollo del país en la nueva etapa. Las elecciones de hoy son un comienzo significativo para que el país entre en una nueva era, una era de desarrollo próspero y fuerte de la nación.

Cuando se le preguntó sobre el mensaje enviado a los votantes de todo el país para animar a la gente a participar en las elecciones, la Sra. Ha Thi Nga dijo:

Elegir diputados de la Asamblea Nacional de la XVI legislatura y de los Consejos Populares de todos los niveles para el mandato 2026-2031 es un derecho, una obligación y también un honor para cada votante. Espero que los votantes dediquen tiempo a ir a los colegios electorales para ejercer sus derechos, contribuyendo a elegir diputados que representen la voz y las aspiraciones legítimas. Los votantes deben estudiar la biografía de cada candidato para elegir y elegir diputados con corazón, talento, que sean diputados con alta acción para cumplir la misión de ser representantes del pueblo que reflejen la voz y las aspiraciones del pueblo a la Asamblea Nacional y a los Consejos Populares de todos los niveles".

En armonía con el ambiente del día de las elecciones de todo el pueblo, el Viceprimer Ministro Permanente del Gobierno Nguyễn Hòa Bình - Vicepresidente del Consejo Electoral Nacional ejerció los derechos civiles, llevó a cabo las elecciones de diputados de la Asamblea Nacional XVI y diputados de los Consejos Populares de todos los niveles para el mandato 2026-2031 en la Unidad Electoral No. 2 - Área de votación No. 7, barrio de Phúc Lợi, ciudad de Hanoi.

Phó Thủ tướng Thường trực Chính phủ Nguyễn Hòa Bình - Phó Chủ tịch Hội đồng Bầu cử Quốc gia - thực hiện quyền công dân, đi bỏ phiếu bầu cử đại biểu Quốc hội khóa XVI và HĐND các cấp nhiệm kỳ 2026-2031. Ảnh: Phạm Đông
El Viceprimer Ministro Permanente del Gobierno Nguyen Hoa Binh - Vicepresidente del Consejo Electoral Nacional - ejerce el derecho ciudadano a votar para las elecciones de diputados de la Asamblea Nacional XVI y los Consejos Populares de todos los niveles para el mandato 2026-2031. Foto: Pham Dong

A partir de las 5:30 del 15 de marzo, en la zona de votación número 11, barrio de Phu Thuong, ciudad de Hanoi, que es la Casa Comunista Ciputra zona E, los miembros del equipo electoral llegaron al colegio electoral para prepararse para las elecciones, reacondicionando las zonas del colegio electoral.

En el colegio electoral del barrio 20, distrito de Quy Nhon Nam (provincia de Gia Lai), el miembro del Comité Ejecutivo Central del Partido, Viceprimer Ministro Ho Quoc Dung y el miembro del Comité Ejecutivo Central del Partido, Presidente del Comité Popular Provincial de Gia Lai Pham Anh Tuan junto con un gran número de votantes locales participaron en la votación para elegir diputados de la Asamblea Nacional XVI y diputados de los Consejos Populares de todos los niveles para el mandato 2026-2031.

Phó Thủ tướng Chính phủ Hồ Quốc Dũng bỏ phiếu bầu cử. Ảnh: Hoài Phương
El Viceprimer Ministro Hồ Quốc Dũng vota en las elecciones. Foto: Hoài Phương

El colegio electoral del barrio 20 contó con la participación de 899 votantes. Según los registros, el trabajo de organización aquí se implementó de manera cuidadosa, de acuerdo con las regulaciones, garantizando solemnidad y seguridad, creando condiciones favorables para que los votantes ejerzan sus derechos civiles.

El Viceprimer Ministro Tran Hong Ha vota en el área de votación número 7, barrio de Phuc Loi.

Todo el distrito de Phuc Loi tiene más de 40. 230 votantes participando en las elecciones de diputados de la Asamblea Nacional y diputados del Consejo Popular de la Ciudad; de los cuales 36. 459 votantes participan en las elecciones de diputados del Consejo Popular del distrito.

Más de 3.400 votantes en la Unidad Electoral No. 2 - Área Electoral No. 7 han votado para elegir diputados de la Asamblea Nacional XVI y diputados de los Consejos Populares de todos los niveles para el mandato 2026-2031.

Phó Thủ tướng Chính phủ Trần Hồng Hà bỏ phiếu tại khu vực bỏ phiếu số 7, phường Phúc Lợi. Ảnh: VGP
El Viceprimer Ministro Trần Hồng Hà vota en el área de votación número 7, barrio de Phúc Lợi. Foto: VGP

El Viceprimer Ministro Ho Duc Phoc vota en el área de votación No. 4, barrio de Thanh Xuan, ciudad de Hanoi.

Phó Thủ tướng Chính phủ Hồ Đức Phớc bỏ phiếu tại Khu vực bỏ phiếu số 4, phường Thanh Xuân, Thành phố Hà Nội. Ảnh: VGP
El Viceprimer Ministro Hồ Đức Phớc vota en el área de votación No. 4, barrio de Thanh Xuân, ciudad de Hanoi. Foto: VGP

El Viceprimer Ministro Le Thanh Long vota en el área de votación No. 11, barrio de Giang Vo, Hanoi.

Phó Thủ tướng Lê Thành Long bỏ phiếu tại Khu vực bỏ phiếu số 11, phường Giảng Võ, Hà Nội.
El Viceprimer Ministro Le Thanh Long vota en el área de votación No. 11, barrio de Giang Vo, Hanoi.

El Viceprimer Ministro Nguyen Chi Dung participa en la votación en el área electoral No. 4, barrio de Ba Dinh, Hanoi.

Phó Thủ tướng Chính phủ Nguyễn Chí Dũng tham gia bỏ phiếu tại Khu vực bầu cử số 4, phường Ba Đình, Hà Nội. Ảnh: VGP
El Viceprimer Ministro Nguyen Chi Dung participa en la votación en el área electoral No. 4, barrio de Ba Dinh, Hanoi. Foto: VGP

El Viceprimer Ministro Bui Thanh Son vota en el área de votación número 23, barrio de Tu Liem, Hanoi.

Phó Thủ tướng Chính phủ Bùi Thanh Sơn bỏ phiếu tại Khu vực bỏ phiếu số 23, phường Từ Liêm, Hà Nội. Ảnh: VGP
El Viceprimer Ministro Bui Thanh Son vota en el área de votación número 23, barrio de Tu Liem, Hanoi. Foto: VGP

El Viceprimer Ministro Mai Van Chinh ejerce el derecho ciudadano, participa en la votación en el área de votación número 21, barrio de Ngoc Ha, Hanoi.

Phó Thủ tướng Chính phủ Mai Văn Chính thực hiện quyền công dân, tham gia bỏ phiếu tại Khu vực bỏ phiếu số 21, phường Ngọc Hà, Hà Nội. Ảnh: VGP
El Viceprimer Ministro Mai Van Chinh ejerce el derecho ciudadano, participa en la votación en el área de votación número 21, barrio de Ngoc Ha, Hanoi. Foto: VGP

A partir de las 5:30 del 15 de marzo, en la zona de votación número 11, barrio de Phu Thuong, ciudad de Hanoi, que es la Casa Comunista Ciputra zona E, los miembros del equipo electoral llegaron al colegio electoral para prepararse para las elecciones, reacondicionando las zonas del colegio electoral.

Las fuerzas armadas han estado de servicio en el centro de votación para garantizar la seguridad y el orden. El personal de electricidad también ha llegado para realizar tareas en el centro de votación.

Khu vực bỏ phiếu số 11, phường Phú Thượng, thành phố Hà Nội là Nhà sinh hoạt cộng đồng Ciputra khu E. Ảnh: Duy Tuấn
El área de votación número 11, barrio de Phu Thuong, ciudad de Hanoi es el Centro de Actividades Comunitarias Ciputra zona E. Foto: Duy Tuan

En el colegio electoral número 2 (No. 30 Phan Dinh Phung, barrio de Ba Dinh), todos los preparativos se han completado.

Desde las 6 de la mañana, los miembros del Equipo Electoral estuvieron presentes en el lugar de votación para asignar tareas, inspeccionar los preparativos y garantizar que el tiempo de apertura fuera a tiempo según lo prescrito.

Lãnh đạo phường Ba Đình kiểm tra, rà soát khu vực bảng niêm yết trước giờ khai mạc. Ảnh: Hải Nguyễn
Los líderes del barrio de Ba Dinh inspeccionan y revisan el área de la valla publicitaria antes de la ceremonia de apertura. Foto: Hai Nguyen
Tổ bầu cử phân công, thống nhất nhiệm vụ lần cuối trước thời điểm diễn ra cuộc bầu cử. Ảnh: Hải Nguyễn
El equipo electoral asigna y unifica las tareas por última vez antes del momento de las elecciones. Foto: Hai Nguyen

Reflejando de manera oportuna y vívida el desarrollo de las elecciones, así como la atmósfera de entusiasmo y emoción en todo el país en el festival del país.

Phó Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Đức Hải thông tin về công tác bầu cử tại Trung tâm báo chí. Ảnh: Phạm Đông
El Vicepresidente de la Asamblea Nacional Nguyễn Đức Hải informa sobre el trabajo electoral en el Centro de Prensa. Foto: Phạm Đông

En la mañana del 15 de marzo, después de participar en la votación para elegir a los diputados de la Asamblea Nacional de la XVI legislatura y a los diputados de los Consejos Populares de todos los niveles para el mandato 2026-2031, el Vicepresidente de la Asamblea Nacional Nguyễn Đức Hải - Jefe del Subcomité de Información y Propaganda, el Consejo Electoral Nacional visitó y animó a los periodistas en el Centro de Prensa Electoral.

Enviando saludos cordiales a los periodistas que trabajan en todo el país para servir al gran festival de la nación, el vicepresidente de la Asamblea Nacional, Nguyen Duc Hai, dijo que desde el principio, el Subcomité de Información y Propaganda determinó que proporcionar información a las agencias de prensa es extremadamente importante.

El nacimiento y el funcionamiento del Centro de Prensa Electoral es el punto focal para informar desde el Consejo Nacional Electoral a las agencias de prensa y al pueblo de todo el país sobre las actividades relacionadas con las elecciones de diputados a la Asamblea Nacional y al Consejo Popular de este período.

En los últimos tiempos, las agencias de prensa han llevado a cabo la propaganda en la dirección correcta, de acuerdo con la ley, informando oportunamente sobre los contenidos relacionados con las elecciones", evaluó el Vicepresidente de la Asamblea Nacional.

Compartiendo más, la Vicepresidenta de la Asamblea Nacional aclaró que la situación electoral en este mandato se está implementando con una calidad cada vez mayor, atrayendo una gran atención de todos los estratos de la población. El trabajo preparatorio se lleva a cabo de manera cuidadosa, legal y unificada en todo el país.

Apreciando las actividades de trabajo de los reporteros de las agencias de noticias y periódicos tanto a nivel central como local, la Vicepresidenta de la Asamblea Nacional solicitó a los reporteros que promuevan los resultados logrados, continúen reflejando de manera oportuna y vívida el desarrollo de las elecciones, así como la atmósfera de entusiasmo y emoción en todo el país en el festival del país.

Lee el original aquí

Same category